Research Article
BibTex RIS Cite

Türkçenin Anlamsal Görev Çözümlemesi

Year 2018, Volume: 11 Issue: 2, 41 - 51, 15.11.2018

Abstract

Bir oluş, sözdizimsel yapıları farklı tümceler ile ifade edilebilir (ör: Ekonomi %5 oranında büyümüştür ve Ekonomideki büyüme %5’tir). Bilgisayarlara, bu farklı biçimlerin aynı anlama denk geldiğini gösterebilmek için, ortak bir anlamsal gösterim dili gerekir. Bu çalışmada, tümce anlamlarını, eylem ve paydaş ikilisiyle göstermeye yarayan "Anlamsal Görev Çözümlemesi" işi Türkçe için gerçeklenmiştir. Bunun için, Türkçe Önerme Veri Tabanı oluşturulmuş, ağaç derlem üzerinde eylem anlamları ve sözcüklerin anlamsal görevleri imece topluluğu tarafından işaretlenmiş ve tüm imlemeler uzmanlar tarafından denetlenmiştir. Derlem imleme kalite ölçütleri kullanılarak etiketleme kalitesi ölçülmüş ve yüksek kaliteli bir Türkçe Önerme Derlemi oluşturulduğu pek çok farklı ölçütle
gösterilmiştir. Oluşturulan derlem üzerinde Türkçeye özgü ikili ve ulamsal nitelikler ve Türkçe sözcük
vektörlerine dayalı dağıtık niteliklerle lojistik regresyon modelleri eğitilmiş ve böylece yüksek başarımlı bir anlamsal görev çözümleyici gerçeklenmiştir.

References

  • [1] W.A. Woods, Semantics for a Question-Answering System, Ph.D. thesis, Harvard University, (1967)
  • [2] C.F. Baker, C.J. Fillmore, J.B. Lowe, The Berkeley Framenet Project, Proceedings of the 36th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics and 17th International Conference on Computational Linguistics-Volume 1, Association for Computational Linguistics, pp.86–90. (1998)
  • [3] K.K. Schuler, Verbnet: a Broad-Coverage, Comprehensive Verb Lexicon. (2005).
  • [4] L. Banarescu, C. Bonial, S. Cai, M. Georgescu, K. Griffitt, U. Hermjakob, K. Knight, P. Koehn, M. Palmer, N. Schneider, Abstract Meaning Representation (Amr) 1.0 Specification, Parsing on Freebase From Question-Answer Pairs. In Proceedings of the 2013 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing. Seattle: ACL, pp.1533–1544. (2012).
  • [5] M. Palmer, D. Gildea, P. Kingsbury, The Proposition Bank: an Annotated Corpus of Semantic Roles, Computational linguistics, 31(1), 71–106.(2005).
  • [6] M. Palmer, R. Bhatt, B. Narasimhan, O. Rambow, D. M. Sharma, F. Xia, Hindi Syntax: Annotating Dependency, Lexical Predicate-Argument Structure, and Phrase Structure, Proceedings of the 7th International Conference on Natural Language Processing, ICON’09, 261—-268. (2009).
  • [7] N. Xue, M. Palmer, M. Adding Semantic Roles to The Chinese Treebank, Natural Language Engineering, 15(1), 143.(2008).
  • [8] W. Zaghouani, M. Diab, A. Mansouri, S. Pradhan, M. Palmer, The revised Arabic PropBank, 10 Proceedings of the Fourth Linguistic Annotation Workshop, 222–226.(2010).
  • [9] K. Haverinen, J. Kanerva, S. Kohonen, A. Missila, S. Ojala, T. Viljanen, V. Laippala, F. Ginter, The Finnish Proposition Bank, Language Resources and Evaluation, 49(4), 907–926.(2015).
  • [10] M.S. Duran, S.M. Aluísio, Propbank-Br: a Brazilian Treebank Annotated With Semantic Role Labels, LREC. (2012).
  • [11] J. May, SemEval-2016 Task 8: Meaning Representation Parsing, Proceedings of SemEval, 1063–1073. (2016).
  • [12] A. Akbik, I. chiticariu, M. Danilevsky, Y. Li, S. Vaithyanathan, H. Zhu, Generating High Quality Proposition Banks for Multilingual Semantic Role Labeling, Proceedings of the 53rd Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Association for Computational, Linguistics, Beijing, China, pp.397–407. 111(2015).
  • [13] K. Oflazer, I.D. El-Kahlout, Exploring Different Representational Units in English-to-Turkish Statistical Machine Translation, Proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine, (2007).
  • [14] J.D. Choi, C. Bonial, M. Palmer, Propbank Frameset Annotation Guidelines Using a Dedicated Editor, Cornerstone., LREC.(2010).
  • [15] N. B. Atalay, K. Oflazer, B. Say The Annotation Process in the Turkish Treebank. In Proceedings of 4th International Workshop on Linguistically Interpreted Corpora, LINC at EACL 2003, Budapest, Hungary, April 13-14, 2003.
  • [16] U. Sulubacak, G. Eryiğit. Implementing Universal Dependency, Morphology and Multiword Expression Annotation Standards for Turkish Language Processing. Turkish Journal of Electrical Engineering Computer Sciences pages 1–23. 2018
  • [17] U. Sulubacak, T. Pamay, G. Eryiğit. IMST: A Revisited Turkish Dependency Treebank. In Proceedings of the 1st International Conference on Turkic Computational Linguistics (TurCLing) at CICLing, Konya, Turkey, 2016.
  • [18] K. Oflazer, B. Say, D. Z. Hakkani-Tür, G. Tür. Building a Turkish treebank. In Treebanks, Springer, pages 261–277. 2003.
  • [19] G. G. Şahin, M. Steedman. Character-Level Models versus Morphology in Semantic Role Labeling. In Proceedings of the 56th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, ACL 2018, Melbourne, Australia, July 15 - July 20. Long Papers. 2018
  • [20] G. G. Şahin, E. Adalı. Annotation of semantic roles for the Turkish Proposition Bank. Language Resources and Evaluation pages 1–34. 2017
  • [21] G. G. Şahin, E. Adalı. Verb Sense Annotation for Turkish PropBank via Crowdsourcing. In Computational Linguistics and Intelligent Text Processing - 17th International Conference, CICLing 2016, Konya, Turkey, April 3-9, 2016, Revised Selected Papers, Part I. pages 496–506. 2016.
  • [22] G. G. Şahin. Framing of Verbs for Turkish PropBank. In In Proceedings of 1st International Conference on Turkic Computational Linguistics, TurCLing. 2016.
  • [23] G. G. İşgüder, E. Adalı Using morphosemantic information in construction of a pilot lexical semantic resource for Turkish. Proceedings of Workshop on Lexical and Grammatical Resources for Language Processing. 2014.
  • [24] G. G. İşgüder, Building of Turkish Propbank and Semantic Role Labeling of Turkish, Doktora Tezi, İTÜ Fen Bilimleri Ens. 2018
Year 2018, Volume: 11 Issue: 2, 41 - 51, 15.11.2018

Abstract

References

  • [1] W.A. Woods, Semantics for a Question-Answering System, Ph.D. thesis, Harvard University, (1967)
  • [2] C.F. Baker, C.J. Fillmore, J.B. Lowe, The Berkeley Framenet Project, Proceedings of the 36th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics and 17th International Conference on Computational Linguistics-Volume 1, Association for Computational Linguistics, pp.86–90. (1998)
  • [3] K.K. Schuler, Verbnet: a Broad-Coverage, Comprehensive Verb Lexicon. (2005).
  • [4] L. Banarescu, C. Bonial, S. Cai, M. Georgescu, K. Griffitt, U. Hermjakob, K. Knight, P. Koehn, M. Palmer, N. Schneider, Abstract Meaning Representation (Amr) 1.0 Specification, Parsing on Freebase From Question-Answer Pairs. In Proceedings of the 2013 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing. Seattle: ACL, pp.1533–1544. (2012).
  • [5] M. Palmer, D. Gildea, P. Kingsbury, The Proposition Bank: an Annotated Corpus of Semantic Roles, Computational linguistics, 31(1), 71–106.(2005).
  • [6] M. Palmer, R. Bhatt, B. Narasimhan, O. Rambow, D. M. Sharma, F. Xia, Hindi Syntax: Annotating Dependency, Lexical Predicate-Argument Structure, and Phrase Structure, Proceedings of the 7th International Conference on Natural Language Processing, ICON’09, 261—-268. (2009).
  • [7] N. Xue, M. Palmer, M. Adding Semantic Roles to The Chinese Treebank, Natural Language Engineering, 15(1), 143.(2008).
  • [8] W. Zaghouani, M. Diab, A. Mansouri, S. Pradhan, M. Palmer, The revised Arabic PropBank, 10 Proceedings of the Fourth Linguistic Annotation Workshop, 222–226.(2010).
  • [9] K. Haverinen, J. Kanerva, S. Kohonen, A. Missila, S. Ojala, T. Viljanen, V. Laippala, F. Ginter, The Finnish Proposition Bank, Language Resources and Evaluation, 49(4), 907–926.(2015).
  • [10] M.S. Duran, S.M. Aluísio, Propbank-Br: a Brazilian Treebank Annotated With Semantic Role Labels, LREC. (2012).
  • [11] J. May, SemEval-2016 Task 8: Meaning Representation Parsing, Proceedings of SemEval, 1063–1073. (2016).
  • [12] A. Akbik, I. chiticariu, M. Danilevsky, Y. Li, S. Vaithyanathan, H. Zhu, Generating High Quality Proposition Banks for Multilingual Semantic Role Labeling, Proceedings of the 53rd Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Association for Computational, Linguistics, Beijing, China, pp.397–407. 111(2015).
  • [13] K. Oflazer, I.D. El-Kahlout, Exploring Different Representational Units in English-to-Turkish Statistical Machine Translation, Proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine, (2007).
  • [14] J.D. Choi, C. Bonial, M. Palmer, Propbank Frameset Annotation Guidelines Using a Dedicated Editor, Cornerstone., LREC.(2010).
  • [15] N. B. Atalay, K. Oflazer, B. Say The Annotation Process in the Turkish Treebank. In Proceedings of 4th International Workshop on Linguistically Interpreted Corpora, LINC at EACL 2003, Budapest, Hungary, April 13-14, 2003.
  • [16] U. Sulubacak, G. Eryiğit. Implementing Universal Dependency, Morphology and Multiword Expression Annotation Standards for Turkish Language Processing. Turkish Journal of Electrical Engineering Computer Sciences pages 1–23. 2018
  • [17] U. Sulubacak, T. Pamay, G. Eryiğit. IMST: A Revisited Turkish Dependency Treebank. In Proceedings of the 1st International Conference on Turkic Computational Linguistics (TurCLing) at CICLing, Konya, Turkey, 2016.
  • [18] K. Oflazer, B. Say, D. Z. Hakkani-Tür, G. Tür. Building a Turkish treebank. In Treebanks, Springer, pages 261–277. 2003.
  • [19] G. G. Şahin, M. Steedman. Character-Level Models versus Morphology in Semantic Role Labeling. In Proceedings of the 56th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, ACL 2018, Melbourne, Australia, July 15 - July 20. Long Papers. 2018
  • [20] G. G. Şahin, E. Adalı. Annotation of semantic roles for the Turkish Proposition Bank. Language Resources and Evaluation pages 1–34. 2017
  • [21] G. G. Şahin, E. Adalı. Verb Sense Annotation for Turkish PropBank via Crowdsourcing. In Computational Linguistics and Intelligent Text Processing - 17th International Conference, CICLing 2016, Konya, Turkey, April 3-9, 2016, Revised Selected Papers, Part I. pages 496–506. 2016.
  • [22] G. G. Şahin. Framing of Verbs for Turkish PropBank. In In Proceedings of 1st International Conference on Turkic Computational Linguistics, TurCLing. 2016.
  • [23] G. G. İşgüder, E. Adalı Using morphosemantic information in construction of a pilot lexical semantic resource for Turkish. Proceedings of Workshop on Lexical and Grammatical Resources for Language Processing. 2014.
  • [24] G. G. İşgüder, Building of Turkish Propbank and Semantic Role Labeling of Turkish, Doktora Tezi, İTÜ Fen Bilimleri Ens. 2018
There are 24 citations in total.

Details

Primary Language Turkish
Subjects Engineering
Journal Section Makaleler(Araştırma)
Authors

Gözde Gül Şahin 0000-0002-0332-1657

Eşref Adalı

Publication Date November 15, 2018
Published in Issue Year 2018 Volume: 11 Issue: 2

Cite

APA Şahin, G. G., & Adalı, E. (2018). Türkçenin Anlamsal Görev Çözümlemesi. Türkiye Bilişim Vakfı Bilgisayar Bilimleri Ve Mühendisliği Dergisi, 11(2), 41-51.
AMA Şahin GG, Adalı E. Türkçenin Anlamsal Görev Çözümlemesi. TBV-BBMD. November 2018;11(2):41-51.
Chicago Şahin, Gözde Gül, and Eşref Adalı. “Türkçenin Anlamsal Görev Çözümlemesi”. Türkiye Bilişim Vakfı Bilgisayar Bilimleri Ve Mühendisliği Dergisi 11, no. 2 (November 2018): 41-51.
EndNote Şahin GG, Adalı E (November 1, 2018) Türkçenin Anlamsal Görev Çözümlemesi. Türkiye Bilişim Vakfı Bilgisayar Bilimleri ve Mühendisliği Dergisi 11 2 41–51.
IEEE G. G. Şahin and E. Adalı, “Türkçenin Anlamsal Görev Çözümlemesi”, TBV-BBMD, vol. 11, no. 2, pp. 41–51, 2018.
ISNAD Şahin, Gözde Gül - Adalı, Eşref. “Türkçenin Anlamsal Görev Çözümlemesi”. Türkiye Bilişim Vakfı Bilgisayar Bilimleri ve Mühendisliği Dergisi 11/2 (November 2018), 41-51.
JAMA Şahin GG, Adalı E. Türkçenin Anlamsal Görev Çözümlemesi. TBV-BBMD. 2018;11:41–51.
MLA Şahin, Gözde Gül and Eşref Adalı. “Türkçenin Anlamsal Görev Çözümlemesi”. Türkiye Bilişim Vakfı Bilgisayar Bilimleri Ve Mühendisliği Dergisi, vol. 11, no. 2, 2018, pp. 41-51.
Vancouver Şahin GG, Adalı E. Türkçenin Anlamsal Görev Çözümlemesi. TBV-BBMD. 2018;11(2):41-5.

Article Acceptance

Use user registration/login to upload articles online.

The acceptance process of the articles sent to the journal consists of the following stages:

1. Each submitted article is sent to at least two referees at the first stage.

2. Referee appointments are made by the journal editors. There are approximately 200 referees in the referee pool of the journal and these referees are classified according to their areas of interest. Each referee is sent an article on the subject he is interested in. The selection of the arbitrator is done in a way that does not cause any conflict of interest.

3. In the articles sent to the referees, the names of the authors are closed.

4. Referees are explained how to evaluate an article and are asked to fill in the evaluation form shown below.

5. The articles in which two referees give positive opinion are subjected to similarity review by the editors. The similarity in the articles is expected to be less than 25%.

6. A paper that has passed all stages is reviewed by the editor in terms of language and presentation, and necessary corrections and improvements are made. If necessary, the authors are notified of the situation.

0

.   This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.