Research Article
BibTex RIS Cite

LES METHODOLOGIES ET LES METHODES D’ENSEIGNEMENT/APPRENTISSAGE DU FLE EN TURQUIE: « JE PARLE FRANÇAIS ET JE VOYAGE EN FRANÇAIS »

Year 2016, Volume: 4 Issue: 3, 105 - 121, 30.12.2016

Abstract

Une expression française globalement bien connue « Un homme qui parle deux langues vaut deux personnes » montre l’importance de l‘apprentissage/l’enseignement d’une langue étrangère. Dans ce cadre, la connaissance d'une langue étrangère est l'un des objectifs éducatifs les plus importants pour chaque société. Car, une langue qui crée des liens entre les cultures ayant une fonction de passerelle internationale, permet d’améliorer les compétences sociales et la communication globale d'un individu et d’augmenter le nombre de personnes avec lesquelles nous sommes capables de communiquer. De nos jours, des langues étrangères sont systématiquement apprises et enseignées dans des établissements scolaires ou dans des cours de langues privés. Dans les années 50, la méthode structuro-globale audio-visuelle (SGAV) considérait la langue comme un instrument de communication et sa cohérence était construite autour de l’utilisation conjointe de l’image et du son. C’était la première fois que l’on commençait à utiliser le matériel sonore et visuel dans l’enseignement/l’apprentissage du français avec cette méthodologie. A partir des années 1970, une nouvelle méthodologie, analysant des besoins langagiers des apprenants s’était produite dans l’enseignement/apprentissage du français. C’était l’approche communicative qui avait pour but de l’enseigner à l’aide des situations de communication en utilisant les codes du français. Dans ce contexte, pour l’enseignement du français comme la première langue étrangère en Turquie de 1970 à 2010, deux méthodes (manuels) principales ont été utilisées. C’est-à-dire, les enseignants s’adressant aux méthodologies et méthodes (manuels) préparées d’après les besoins langagiers et les progrès technologiques dans ce domaine ont enseigné le français jusqu’à nos jours.

References

  • Besse, H. (1985). Méthodes et Pratiques des manuels de Langue. CREDIF. Paris: Didier. Cuq, J. P. (2005). Cours de Didactique du Français Langue Etrangère et Seconde. Grenoble: Cedex. Presses Universitaires de Grenobles. Cuq, J. P. (2003). Dictionnaire de Didactique du Français. Langue Etrangère et Seconde. Paris: Clé International. Cotro, E., Armutçuoğlu, H.B., Saygı, S. (2007). Salut! 10. Guide Pédagogiques. Méthode de français. Istanbul: Tavaslı Matbaacılık.

YABANCI DİL OLARAK FRANSIZCA ÖĞRETİM YÖNTEMLERİ VE TÜRKİYE’DE HAZIRLANMIŞ DERS KİTAPLARI : « JE PARLE FRANÇAIS » VE « JE VOYAGE EN FRANÇAIS »

Year 2016, Volume: 4 Issue: 3, 105 - 121, 30.12.2016

Abstract

Her dilin söz varlığında dil öğrenmenin gerekliğini en yalın biçimde ortaya koyan « Bir dil bir insan, iki dil iki insan » gibi kalıp sözler vardır. Öte yandan dil bilmek, bir bireyin dış dünyaya açılmasına, iş ve ekonomi dünyasının kapılarını açmasına, sosyal, kültürel ve eğitsel bağlar kurmasına yardımcı olur. Bu nedenle ülkeler, öğrencilerinin hayata daha nitelikli ve daha donanımlı bir biçimde yaşama başlayabilmeleri için birçok adım atmaktadır. Çağdaş öğretim ve öğrenme kuramlarına göre biçimlendirilmiş yöntemler eğitim-öğretim araç-gereçleri bunlardan sadece birkaçıdır. Bu doğrultuda ülkemizde dil öğretiminde 1950’li yıllarda ortaya çıkmış Görsel-işitsel yöntem ve bu yönteme göre hazırlanmış öğretim araç-gereçlerinden uzun süre yararlanılmıştır. Bu yöntemle dil öğretiminde ilk defa teknolojik araç-gereçlere yer verilmeye başlanmıştır. 1970’li yıllarda sosyal, kültürel ve teknolojik gelişmeler dil öğretiminde İletişimsel yaklaşımın ortaya çıkmasına neden olmuştur. Bu yaklaşımın öğretim malzemeleri, daha fazla güncel yaşamdan kesitler içermekte ve öğrencileri daha çok iletişim kurmaya teşvik edip Fransızca öğretmeyi hedeflemektedir.

References

  • Besse, H. (1985). Méthodes et Pratiques des manuels de Langue. CREDIF. Paris: Didier. Cuq, J. P. (2005). Cours de Didactique du Français Langue Etrangère et Seconde. Grenoble: Cedex. Presses Universitaires de Grenobles. Cuq, J. P. (2003). Dictionnaire de Didactique du Français. Langue Etrangère et Seconde. Paris: Clé International. Cotro, E., Armutçuoğlu, H.B., Saygı, S. (2007). Salut! 10. Guide Pédagogiques. Méthode de français. Istanbul: Tavaslı Matbaacılık.
Year 2016, Volume: 4 Issue: 3, 105 - 121, 30.12.2016

Abstract

References

  • Besse, H. (1985). Méthodes et Pratiques des manuels de Langue. CREDIF. Paris: Didier. Cuq, J. P. (2005). Cours de Didactique du Français Langue Etrangère et Seconde. Grenoble: Cedex. Presses Universitaires de Grenobles. Cuq, J. P. (2003). Dictionnaire de Didactique du Français. Langue Etrangère et Seconde. Paris: Clé International. Cotro, E., Armutçuoğlu, H.B., Saygı, S. (2007). Salut! 10. Guide Pédagogiques. Méthode de français. Istanbul: Tavaslı Matbaacılık.
There are 1 citations in total.

Details

Primary Language French
Subjects Language Studies (Other)
Journal Section Research Article
Authors

Ertan Kuşçu

Publication Date December 30, 2016
Published in Issue Year 2016 Volume: 4 Issue: 3

Cite

APA Kuşçu, E. (2016). LES METHODOLOGIES ET LES METHODES D’ENSEIGNEMENT/APPRENTISSAGE DU FLE EN TURQUIE: « JE PARLE FRANÇAIS ET JE VOYAGE EN FRANÇAIS ». International Journal of Languages’ Education and Teaching, 4(3), 105-121.